4-36-12. Giovanni Battista Guccia à H. Poincaré

PALERME, 16 février 1901

circolo matematico di palermo

30, via Ruggiero Settimo, 30.

Mon cher ami,

J’apprend avec le plus grand plaisir que vous arriverez à Palerme, à bord du “Sénégal”, dans la soirée du 2 avril. Ayant différentes affaires à Rome, où (à cause de mes nombreuses occupations) je n’ai pas pu me rendre, ni pour les vacances de Noël, ni pour celles de carnaval, je comptais m’y rendre pour Pâcques. Mais s’il est bien sûr que vous viendrez à Palerme, je m’arrangerai pour partir pour Rome dans la soirée du 4 avril, après avoir été avec vous à Palerme. Aussi je vous prierais de me tenir au courant de votre itinéraire et des possibles changements.

Si vous m’envoyez le manuscrit promis à Borel, au plus vite je vous enverrais les épreuves, avec mes plus vifs remerciements. Quant à l’étendue, s’agissant d’un Mémoire de vous, plus qu’il est long, plus ça me fera plaisir. Je mettrai le manuscrit en composition le jour même de son arrivée à Palerme. Il paraîtra dans le fascicule I–II du 1901.11endnote: 1 Poincaré offered to send to Guccia a manuscript originally destined for publication in the Bulletin de la Société mathématique de France, for which Émile Borel served as secretary; see Poincaré to Guccia, ca. 14 February, 1901 (§ 4-36-11). Judging from date of reception of Poincaré’s manuscript at the editorial office of the Rendiconti (3 April, 1901), Poincaré gave his finished article (on double translation surfaces and manifolds. Poincaré (1901b)) to Borel, and wrote another one (on continuous groups, Poincaré (1901a)) for Guccia.

Veuillez ne pas prendre d’engagements avec vos collègues-excursionistes pour ces deux petits jours que vous resterez à Palerme. Je me rendrai vous relever à bord du “Sénégal” à votre arrivée.

Amitié de votre tout dévoué

Mon cher ami,

J’ai pour le moment deux mémoires presque terminés, mais j’ai promis l’un à Jordan, l’autre à Borel. Je puis cependant en faire un troisième d’ici peu de temps que je vous enverrai ou que je substituerai à celui que j’avais promis à Borel, en vous envoyant ce dernier.

Toutefois avant de prendre une résolution, j’aurais besoin de savoir ce que vous entendez par «   Tout de suite   ». Dans quel délai auriez-vous besoin d’avoir le manuscrit et dans quel délai l’imprimeriez vous.

Je vais aller vous voir en Sicile. Je suis inscrit pour m’y rendre à Pâques à bord du Sénégal. J’arriverai à Palerme dans la soirée du 2 Avril et j’en repartirai le 4 au soir. Je serai fort heureux de cette occasion de vous revoir.

À vous de tout coeur,

Poincaré

Dites-moi aussi quelle devrait être l’étendue du mémoire.

TLX 1p. Archives, Circolo matematico di Palermo.

Time-stamp: "22.08.2023 17:13"

Notes

  • 1 Poincaré offered to send to Guccia a manuscript originally destined for publication in the Bulletin de la Société mathématique de France, for which Émile Borel served as secretary; see Poincaré to Guccia, ca. 14 February, 1901 (§ 4-36-11). Judging from date of reception of Poincaré’s manuscript at the editorial office of the Rendiconti (3 April, 1901), Poincaré gave his finished article (on double translation surfaces and manifolds. Poincaré (1901b)) to Borel, and wrote another one (on continuous groups, Poincaré (1901a)) for Guccia.

Références

  • H. Poincaré (1901a) Quelques remarques sur les groupes continus. Rendiconti del Circolo matematico di Palermo 15, pp. 321–366. link1 Cited by: endnote 1.
  • H. Poincaré (1901b) Sur les surfaces de translation et les fonctions abéliennes. Bulletin de la Société mathématique de France 29, pp. 61–86. link1 Cited by: endnote 1.